COLMARE IL DIVARIO BIBLICO NEL GOLFO

COLMARE IL DIVARIO BIBLICO NEL GOLFO

Immagine: Illustrazione di Rick Szuecs / Fonte Immagini: Pexels

Uno dei migliori progetti biblici del mondo serve immigrati analfabeti nei campi di lavoro del Bahrain, negli Emirati Arabi Uniti e oltre.

Non conoscere le Scritture equivale a non conoscere Cristo”, ha detto il segretario generale della WEA (Alleanza Evangelica Mondiale) Ephraim Tendero. “Contrariamente agli scritti sacri di molte altre tradizioni, la Bibbia è pensata per essere letta e compresa da tutte le persone”.

E se non sapessero leggere? Questo è il caso di oltre il 40% degli 1,5 milioni di lavoratori di lingua Telugu negli Stati del Golfo.

Dopo aver abbandonato la scuola nella loro nativa India, questi migranti scoprono che gli affollati campi di lavoro degli Emirati Arabi Uniti e del Bahrein offrono sicuramente un’opportunità per sostenere le loro famiglie a casa.

Ma venendo nello sfarzoso golfo per guadagnare una magra quota di petrodollari, molti trovano anche La Parola di Dio.

Nel 2019, la Bible Society of the Gulf (Società Biblica del Golfo) (BSG) è stata premiata con il “Best Mission Project” (miglior progetto missionario) dalle United Bible Societies (UBS). Onorati nella categoria “Concentrarsi sul prossimo”, il lavoro pionieristico di narrazione e audio di BSG tra analfabeti ha certamente spiccato tra le 159 filiali UBS in tutto il mondo.

“Aiutiamo i lavoratori migranti a riscoprire sé stessi come figli di Dio”, ha dichiarato Hrayr Jebejian, segretario generale di BSG.

Attraverso la fede e la speranza delle Scritture, ottengono la forza di affrontare le loro numerose sfide”: i lunghi orari di lavoro, gli alti tassi di suicidio e gli abusi sessuali subiti dai migranti negli Emirati Arabi Uniti, il 65 percento dei quali sono Telugu. Il loro salario mensile medio è di 175 $, che a volte non viene pagato. Inoltre spesso il passaporto del migrante va a finire nelle mani del datore di lavoro, complicando qualsiasi ritorno a casa.

L’attenzione internazionale negli ultimi anni ha portato a riforme legali, ma l’isolamento dei campi di lavoro significa che molte violazioni passano inosservate. E la mancanza di spazio comune fa sì che la chiesa sia spesso l’unica sede di interazione sociale esterna, indipendentemente dal fatto che il migrante sia cristiano, musulmano o proveniente dalla maggioranza della popolazione indù.

Babu Ganta, direttore delle comunicazioni per la BSG, si è recato per la prima volta nel Golfo nel 1983 per formare insegnanti di inglese. Un istruito indiano Telugu insieme allo sgomento per aver appreso la notizia che in media vi erano due suicidi a settimana tra i migranti lo ha spinto a scrivere Hope, un piccolo libretto di incoraggiamento scritturale che descriveva in modo semplice il piano di salvezza di Dio per il mondo.

“Le mie parole non consoleranno le persone, né condanneranno i peccatori”, ha detto, “solo la Parola di Dio può farlo”.

Eppure, nonostante la distribuzione di 300.000 copie in 19 lingue, troppe persone ancora non erano state raggiunte.

Già nel 2000, UBS si rese conto che un mondo che cambiava richiedeva lo sforzo di andare oltre gli obiettivi di distribuzione tradizionali.

In Sudafrica, la società biblica locale ha lottato contro l’epidemia di AIDS. La società del Perù ha affrontato questioni relative all’abuso sponsale e minorile.

Nel Golfo, la BSG si è rivolta all’analfabetismo, progettando una grande campagna di distribuzione di volantini sul Sermone sul Monte. Finora ne sono stati distribuiti oltre 12.000 attraverso le chiese.

“Ogni sera dopo il lavoro, ci incontriamo nella nostra stanza e facciamo una piccola riunione di preghiera leggendo questo opuscolo”, ha detto a Ganta Renuka, un Telugu con istruzione elementare che lavora per un’impresa di pulizie.

Condividiamo i nostri pensieri e preghiamo gli uni per gli altri”.

Ma alla fine degli anni 2000, BSG ha introdotto gli strumenti audio Mega Voice Player (MVP) e proclamatori per coloro che non sapevano leggere affatto.

Caricati con la Bibbia Telugu e altri materiali cristiani, ogni anno vengono distribuiti fino a 200 MVP e 800 proclamatori. (I proclamatori possono essere utilizzati in un servizio religioso fino a 100 persone. Gli MVP sono progettati per gruppi più piccoli).

“Non riesco a leggere la mia Bibbia stampata”, ha detto a Ganta Navin, che lavora a Dubai. “Ma la mia fede è più forte ora che posso sentire Dio che mi parla direttamente nella mia lingua”.

E Prasad, un convertito dall’Induismo, ha portato un MVP nel suo villaggio natale nel distretto di Krishna in India. Alla fine, ha fondato la sua prima chiesa.

“Queste persone sono missionari in attesa”, ha detto Ganta. “Sono venuti nel Golfo per soldi, ma tornano alle loro case con qualcosa di più prezioso dell’oro”.

 

Tratto da: christianitytoday.com
I commenti sono chiusi.
Se sei interessato ad un articolo controlla che non ci sia il PDF a fine pagina, se no contattaci. Lo Staff Grazie